This is the LAST CHALLENGE before the merge y'all!
but someone still has to die....
This challenge is going to be the easiest yet. You have complete freedom of the song to submit. This is a FREE CHOICE challenge. Submit whatever song your artist has sung to get you through to the merge. You cannot repeat a song though, it has to be new.
This is actually one of the first songs that I started to listen from her.
Prior to this, I've heard of her name but I never actually listened to her songs.
This song is talking about how life is crumbling down, everything is getting crooked, just like a tower, growing slanted degree by degree, and in the end the whole tower crumbles. Here, live is breaking down piece by piece, however, the soft voice and the jazz music actually helped me to calm down and just cry my heart out sometimes, I was tired and needed help, but I couldn't tell my problems to anyone, it wasn't my family or my friend's fault, it was my own pride. The song give me a sense of helplessness, which is exactly what I was feeling.
I've actually been struggling with accepting my own sexual preference for years, and when I discovered this song, I just graduated from university and was generally feeling lost with my life.
My academic results were quite good but I'm worried about getting a job, I'm worried about being labelled as "snowflake", I'm worried that even if I get a job, I couldn't perform well. Combined with my previous doubts of myself, I was feeling extremely unmotivated with my life as a whole. I felt like I must've done something wrong with my life that I am so uncomfortable with myself.
Right now, I'm at a better place but I still struggle internally to accept myself. However, I hope that someday I'll be able to overcome this.
I hope that everyone's in this game will be in a better place too in their future.
Song lyrics (Translation):
其實我餓了 (To be honest, I'm starving)
世界是一碗冷飯 (The world is a bowl of cold rice)
其實我想要的是啤酒 一口 (But what I really want is a sip of beer)
沒有真正的死去 (Not dead technically)
也沒有真正的活 (Not really alive either)
我做了決定 (I made a decision)
卻在中途下了車 (But I left the bus halfway through)
情感的零頭去哪裏都 不夠 (With the spare change of emotion, I can't afford to go anywhere)
從未徹底的滿足 (Never was fully satisfied)
從未徹底的結束 (Never really ended either)
被自己寫壞 (Ruined by myself)
My Oh My 加倍草率 (My Oh My , getting more and more careless)
當日子東倒 西歪 (When life is getting crooked)
只要一句 安慰一句 Oh Why (Just one line, console with a line of Oh Why)
會塌下來 (Will crumble down)
My Oh My 加倍草率 (My Oh My, getting more and more careless)
漸行漸遠 Oh Why 漸行漸歪
(Getting further and further, Oh Why, getting more and more crooked)
不要推我 不要愛我 Oh My (Don't push me, don't love me, Oh My)
My Oh My 加倍草率 (My Oh My, getting more and more careless)
當日子東倒 西歪 (When life is getting crooked)
只要一句 安慰一句 Oh Why (Just a line, console with a line of Oh Why)
會塌下來 (Will crumble down)
哭不出來 又無從辯白 (Can't cry my heart out, and can't explain fully either)
漸行漸遠 Oh Why 漸行漸歪
(Getting further and further, Oh Why, getting more and more crooked)
不要推我 不要愛我 Oh My (Don't push me, don't love me, Oh My)
堵水壩小孩 (The child who is stopping the water flow at the dam)
困住離不開 (Is stucked and couldn't leave the place)
(*These two lines actually are referring to a story from The Netherlands, a children realised that the dam was leaking, he tried to stop the leak with his finger to save the whole village.*)